It would be cool if people here sang Take Me Out to the BallGame in Spanish every Cinco de Mayo.
However, most translations are unsatisfactory because:
*They don't get the correct meanings of some of the words, particularly the sports lingo--to "root" for a team doesn't mean to root around in the ground or trace one's ancestry.
*They lack a sense of rhythm, use too many words/syllables and so are clumsy/rushed when sung.
*They don't translate everything--leaving bits and pieces of English.
So here goes:
Llevame al partido de beisbol
Llevame con la multitud
Compreme cacahuetes y Galleta Jack
No me importa si nunca vuelvo
Rugir, rugir para los Cachorros/Diamantes/Atleticos/Nacionales/Yanquis/etc.
Si no ganan, que lastima
Porque es uno, dos, tres y ponchado
En el pasatiempo grandioso!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
NOT BAD, CALL SPANISH PROFESSOR-OR CHILD CAN DO IT
ReplyDeleteTHEY SING IN BOTH LANGUAGES , OFTEN AT THE SAME TIME
Thanks for commenting--good helpful info.
ReplyDelete